Global Monitor

[동영상]美 9월 FOMC '결정적 장면'

  • Central Bank Watch
  • 2022-09-30 15:58
  • (글로벌모니터 안근모 기자)

모두발언

나의 동료들과 나는 인플레이션을 우리의 2% 목표로 다시 낮추는데 강력히 전념하고 있습니다.

My colleagues and I are strongly committed to bringing inflation back down to our 2% goal.

우리는 미국 가정과 사업체들을 위해 물가 안정을 회복하는데 요구되는 필요 수단들과 의지를 갖고 있습니다.

We have both the tools we need and the resolve that it will take to restore price stability on behalf of American families and businesses.

오늘 FOMC는 정책 금리를 0.75%포인트 인상했습니다.

Today, the FOMC raised its policy interest rate by three quarters of a percentage point,

연방기금금리 목표 범위의 추가적인 인상이 적절할 것으로 예상합니다.

and we anticipate that ongoing increases will be appropriate.

우리는 정책 기조를 긴축적인 수위로 목적의식을 갖고 이동하는 중입니다.

We are moving our policy stance purposefully to a level

인플레이션을 2%로 되돌리기에 충분할 만큼 말입니다.

that will be sufficiently restrictive to return inflation to 2%.

게다가, 우리는 대차대조표의 규모를 유의미하게 축소하는 과정을 지속하고 있습니다.

In addition, we are continuing the process of significantly reducing the size of our balance sheet

최근 지표들은 소비와 생산의 미미한 성장세를 가리킵니다.

Recent indicators point to modest growth of spending and production growth

소비자들의 지출은 지난 해의 빠른 증가세에서 속도가 느려졌습니다.

and consumer spending has slowed from last year's rapid pace,

낮아진 실질 처분가능소득과 긴축적인 금융환경을 일부 반영한 것입니다.

in part reflecting lower real disposable income and tighter financial conditions.

주택 부문의 활동은 상당히 약해졌습니다.

Activity in the housing sector sector has weakened significantly

대부분 더 높아진 모기지금리를 반영한 것입니다.

in large part reflecting higher mortgage rates,

높아진 이자율과 느려진 생산의 성장세는 또한

Higher interest rates and slower output growth also

기업들의 고정 투자에 부담을 주고 있는 것으로 보이고,

appear to be weighing on business fixed investment.

해외의 약한 경제 성장세는 수출에 제약을 가하고 있습니다.

while weaker economic growth abroad is restraining exports.

성장의 둔화에도 불구하고, 노동 시장은 여전히 지나치게 타이트합니다.

Despite the slowdown in growth, the labor market has remained extremely tight,

실업률은 약 50년 만에 가장 낮으며,

with the unemployment rate near a 50 year low,

빈 일자리의 수는 역사적으로 거의 최고치이고

job vacancies near historical highs

임금 증가속도는 고조되어 있습니다.

and wage growth elevated.

노동 시장은 계속 균형이 깨어져있습니다.

The labor market continues to be out of balance,

노동에 대한 수요가 가용한 노동자 공급을 상당히 초과하고 있습니다.

with demand for workers substantially exceeding the supply of available workers.

인플레이션은 우리의 장기적 목표인 2%를 여전히 한참 웃돌고 있습니다.

Inflation remains well above our 2% longer run goal

물가 압력이 광범위한 품목과 서비스에 걸쳐 지속되고 있음이 명백합니다.

Price pressures remain evident across a broad range of goods and services.

FOMC 참석자들은 인플레이션에 미치는 위험이 상방으로 기울어있다고 계속 보고 있습니다.

Participants continue to see risks to inflation as weighted to the upside,

고조된 인플레이션에도 불구하고,

Despite elevated inflation,

장기 기대 인플레이션은 잘 고정되어 있는 것으로 보입니다.

longer term inflation expectations appear to remain well anchored

앞으로 다가올 몇 달간, 우리는

Over coming months, we will

인플레이션이 2%로 되돌아가는 것에 부합할 정도로 내려가고 있다는 설득력 있는 증거들을 모색할 것입니다.

be looking for compelling evidence that inflation is moving down, consistent with inflation returning to 2%.

우리는 연방기금금리 목표범위를 지속적으로 인상하는 것이 적절할 것이라고 예상합니다.

We anticipate that ongoing increases in the target range for the federal funds rate will be appropriate.

금리 인상의 속도는 전개되는 경제 전망과 입수되는 데이타에 의해 계속 결정될 것입니다.

The pace of those increases will continue to depend on the incoming data and the evolving outlook for the economy.

오늘 결정을 통해

With today's action,

우리는 올해 들어 금리를 3%포인트 인상하게 되었습니다.

we have raised interest rates by three percentage points this year.

어느 시점에 가서는, 통화 정책이 좀 더 긴축됨에 따라,

At some point, as the stance of monetary policy tightens further,

금리 인상의 속도를 늦추는 것이 적절해질 듯 합니다.

it will become appropriate to slow the pace of increases

누적된 정책 조정이 경제와 인플레이션에 어떤 영향을 미치는지를 가늠하면서 말입니다.

while we assess how our cumulative policy adjustments are affecting the economy and inflation.

우리는 계속해서 회의 때마다 닥쳐서 우리의 결정을 할 것이며

We will continue to make our decisions meeting by meeting

우리의 생각을 가능한 한 분명히 소통할 것입니다.

and communicate our thinking as clearly as possible.

물가 안정을 회복하기 위해서는

Restoring price stability

한동안 긴축적인 정책 기조를 견지하는 것이 요구될 듯 합니다.

will likely require maintaining a restrictive policy stance for some time.

역사의 기록은

The historical record

섣불리 정책을 이완하지 말라고 강력하게 경고하고 있습니다.

cautions strongly against prematurely loosening policy.

SEP(FOMC 위원들의 경제전망)에서 보여주었듯이,

As shown in the SEP,

올해 말 적정 연방기금금리 수준의 중간값은 4.4%로,

The median projection for the appropriate level of the federal funds rate is 4.4% at the end of this year,

지난 6월 보다 1% 포인트 높여졌습니다.

one percentage point higher than projected in June.

물론, 이 전망들이 위원회의 결정이나 계획을 보여주는 것은 아닙니다.

Of course, these projections do not represent a committee decision or plan,

그리고 경제가 지금부터 일 년 또는 그 이후에 어디에 위치할 지는 그 누구도 확실히 알 수 없습니다.

and no one knows with any certainty where the economy will be a year or more from now.

우리는 공급에 더 잘 부합하도록 수요를 완화하기 위해 강력하고 신속한 조치를 취하고 있습니다.

We are taking forceful and rapid steps to moderate demand so that it comes into better alignment with supply.

우리의 최상위의 초점은 우리의 수단들을 사용해 인플레이션을 우리의 2% 목표로 다시 끌어내리고

Our overarching focus is using our tools to bring inflation back down to our 2% goal

장기 인플레이션 기대 심리가 잘 고정되어 있도록 하는 것입니다.

and to keep longer term inflation expectations well anchored.

인플레이션을 낮추는 작업은 추세 성장률(잠재성장률)을 지속적인 기간동안 밑도는 성장률을 요구할 듯 합니다.

Reducing inflation is likely to require a sustained period of below trend growth,

노동시장 환경 역시 다소 약해질 가능성이 매우 높습니다.

and there will very likely be some softening of labor market conditions.

물가안정을 회복하는 것은 장기적으로 완전고용과 물가안정을 달성하는 기반을 세우기 시작하기 위해 필수적입니다.

Restoring price stability is essential to start to set the stage for achieving maximum employment and stable prices over the longer run.

우리는 일이 완수되었다는 확신이 들 때까지 임무를 고수할 것입니다.

We will keep at it until we're confident the job is done

일문일답

[기자] 언제쯤 금리 인상의 속도를 늦출지 좀 더 자세히 말씀해주실 수 있을까요?

[ JEANNA SMIALEK ] I wonder if you could give us a little detail around how you'll know when to slow down these rate increases

그리고 금리 인상을 결국 언제 멈출지는 어떻게 알 수 있습니까?

how you'll know when to stop these rate increases

[파월 의장] 우리는 몇 가지를 보려고 합니다.

[ CHAIR POWELL ] We'll be looking at a few things.

먼저, 성장률이 추세 성장률을 계속해서 밑도는 것을 보기를 원합니다.

First we'll want to see growth continuing to run below trend.

우리는 노동시장이 수요와 공급 사이에서 보다 나은 균형으로 돌아가는 것을 보여주기를 원합니다.

We'll want to see movements in the labor market showing a return to a better balance between supply and demand.

그리고 궁극적으로, 인플레이션이 2%로 되떨어지고 있다는 분명한 증거를 보기를 원합니다.

And ultimately, we want to see clear evidence that inflation is moving back down to 2%.

그게 우리가 보려는 것들입니다.

So that's what we'll be looking for

금리 인하의 조건에 관해서는,

In terms of reducing rates,

제 생각으로는, 인플레이션이 2%로 되떨어지고 있다고 아주 확신하기를 원할겁니다.

I think we'd want to be very confident that inflation is moving back down to 2%

금리인하를 고려하기 전에 말입니다.

before we would consider that.

[기자] 향후 행보를 분명히 해두고 싶어서 묻습니다.

[ HOWARD SCHNEIDER ] just want to be clear on the steps,

앞으로 매번 회의 때마다 결정하신다고 말했지만, 75, 50, 25(bp)로 가는 게 확실해보입니다.

you say it's meeting by meeting, but it sure looks like we're going 75, 50, 25.

다음 달 75(bp 인상)가 베이스라인 입니까?

Is 75 next month, the baseline?

[파월 의장] 올 해 말 (점도표) 금리 중간값이

[ CHAIR POWELL ] You're right that a, the median for for the year end

125bp의 추가 금리 인상을 제시하고 있는 것은 맞습니다.

suggests another hundred and 25 basis points in rate increases.

하지만, 추가 금리인상 폭을 100bp로 보는 제법 큰 그룹이 또 있습니다.

But there's also, there's a, you know, there's another fairly large group that that saw 100 basis points, in addition to where we are today.

[기자] 파월 의장님, 이건 어떻게 해석해야 할까요?

[ COLBY SMITH ] Chair Powell, how should we interpret the fact that

SEP에서는 근원 인플레이션이 2025년에도 목표치로 되돌아가지 않습니다.

core inflation is still not forecast in the SEP to be back to target in 2025

하지만 점도표는 이미 2024년에 금리인하를 제시합니다.

And yet the DOT plot projects cuts as early as 2024?

그리고 그것은 2% 위에서라도 연준이 용인하는 인플레이션 레벨이 있다는 것을 의미합니까?

And does that mean there's a level of inflation above the 2% target that the Fed is going to tolerate?

[파월 의장] 제 기억에, (SEP에서) 2025년에는 근원 인플레이션 전망 중간값이 2.1%입니다. 그리고 헤드라인은 2.0%입니다.

[ CHAIR POWELL ] So I guess core is at 2.1 in 2025, the median, and headline is at 2.0.

그 정도면 매우 가까운 것입니다.

So that's pretty close.

[기자] 기저 인플레이션이 매달 점점 더 뿌리를 내리게 되는 것이 걱정된다면,

[ COLBY SMITH ] And if the concern is that underlying inflation is becoming more entrenched perhaps each month,

왜 오늘 좀 더 공격적으로 100bp 인상하는 것을 포기했습니까?

then why forgo the more aggressive 100 basis point increase today

나중에 금리 인상을 더 해야하는 리스크가 있지 않겠습니까?

and does that risk having to do more later on?

[파월 의장] 기억하시겠지만, 우리는 7월에는 놀랍도록 낮은 지표를 받았습니다.

[ CHAIR POWELL ] If you remember, we we got a surprisingly low reading in July

그리고 8월에는 숫자가 깜짝 놀랄만큼 높았습니다.

and then a surprisingly high reading for August.

저는, 어느 한 시점의 지표에 너무 과잉 반응해서는 안된다고 생각합니다.

So I think you have to, you can't really, you never want to over-react too much to any one data point.

[기자] 지금의 금리, 그리고 최종적으로 올리려고 하는 금리를 볼 때 리세션에 빠질 공산이 크지 않습니까?

[ MICHAEL MCKEE ] Do the odds now favor, given where you are and where you're going with interest rates, favor a recession,

4.4%의 실업률은 1.3백만 개의 일자리입니다.

4.4% unemployment is about 1.3 million jobs.

그런 일자리 감소는 받아들일 만한 것입니까?

Is that acceptable job loss?

[파월 의장] 우리가 또 한 번 아주 강력한 노동시장으로 가는 길을 정말로 정말로 밝히고자 한다면,

[ CHAIR POWELL ] If we want to set ourselves up really, really light the way to another period of a very strong labor market,

인플레이션을 끝내야합니다.

we have got to get inflation behind us.

그걸 하는데 고통이 없는 방법이 있기를 바라지만, (그런 방법은) 없습니다.

I wish there were a painless way to do that, there isn't.

그래서 우리는 인플레이션에 유의미하게 하방 압력을 가할 수 있는 지점으로 금리를 올릴 필요가 있습니다.

So what we need to do is get rates up to to the point where we're putting meaningful downward pressure on inflation.

그게 바로 지금 우리가 하고 있는 일입니다.

And that's what we're doing.

물론 우리도 분명히 (실업을) 희망하지는 않습니다.

And we don't certainly, certainly don't hope,

비교적 미미하게만 실업이 늘어나게 할 수 있다는 생각을 물론 포기하지는 않았을 겁니다.

we certainly haven't given up the idea that we can have a relatively modest increase in unemployment,

이번 임무를 완수할 필요가 없었다면 말입니다.

unless we need to complete this task.

[기자] 6월 기자회견 끝부분에 주택시장을 리셋하는 계획을 언급하셨는데요,

[ NICOLE GOODKIND ] At the end of your June press conference, you mentioned plans to reset the housing market.

리셋이라는 말이 정확히 뭘 의미하는지,

I was wondering if you could elaborate on what you mean when you say reset

그리고 그렇게 하기 위해 실제로 뭐가 필요하다고 보시는지 궁금합니다.

and what you think it will take to actually get there.

[파월 의장] 제가 리셋이라고 말할 때, 특정 지표나 그런 것들을 본 건 아닙니다.

[ CHAIR POWELL] So when I say reset, I'm not looking at a particular, specific you know, set of data or anything.

내가 말하는 것은, 전국적으로 주택시장이 굉장히 과열되어 왔다는 것입니다.

What I'm really saying is that we've had a time of a red hot housing market, all over the country.

수요와 공급 사이에 커다란 불균형이 있었습니다.

There was a big imbalance between supply and demand.

주택가격은 지속 불가능하게 빠른 속도로 높아지고 있었습니다.

Housing prices were going up at an unsustainably fast level.

해서 지금 우리가 보고 있는 주택가격의 감속은

So the deceleration in housing prices that we're seeing

임대료 및 여타 주택시장 펀더멘털에 좀 더 잘 부합하도록 집값을 가져가는데 도움을 줄 것입니다.

should help bring sort of prices more closely in line with rents and other housing market fundamentals.

그것은 좋은 것입니다.

And, you know, that's a good thing.

장기적으로 우리가 필요로 하는 것은 수요와 공급이 잘 부합하도록 해서

For the longer term what we need is supply and demand to get better aligned

주택 가격이 합리적인 수준, 상식적인 속도로 올라,

so that housing prices go up at a reasonable level, at a reasonable pace,

사람들이 다시 집값을 감당할 수 있도록 하는 것입니다.

and that people can afford houses again

그 지점으로 돌아가려면, 제 생각에는 아마도 우리는 주택시장에서

and I think we, so we probably in the housing market

조정을 겪어야만 할 것 같습니다.

have to go through a correction to get back to that place.

제롬 파월 미 연준 의장. (이미지: 연준, 글로벌모니터)

제롬 파월 미 연준 의장. (이미지: 연준, 글로벌모니터)

이미지 확대보기


댓글 작성

0/1000

모바일화면 이동